てくてくと中国語を覚えていきましょう~
× [PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
囧Jiong3
もし最近ネットで一番流行っていることばは何かと聞かれたら、この字でしょう。 もとの意味は「明るい(窓とか)」ですが、現在完全に違う意味となっています。 「真囧」「很囧」 とかの使い方があって、「どうしょうもない」、「まいったな~」、「気まずい」などの気持ちを表現するのに最適です(笑)。 なぜこうなったのか文字通りです。象形文字といわれる漢字の中でもこれ以上「象形」効果の高い文字はほかにないでしょう。 最近中国の教育部は一部の漢字の書き方を微調整して多々反対を招いているのですが、この文字の新しい解釈を辞書に入れるかどうかの検討をするときになったら激しい議論が起こるでしょう。楽しみです。 まあ、まだ正式な中国語ではないですが、少なくとも1億人が使っていますので(たぶん)、知っておきましょう。 ![]() Wikipedia参考: http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%9B%A7 PR
日本語にカタカナがあってすごく便利ですが、中国語には漢字しかありません。
きょうの話題はパソコンのハードです。漢字で書くパソコン用語は、普通の日本人から見ると、見た目でどれだけわかるのでしょうか。 答えは中国語の後ろにありますが、見えないようにしています。カーソルで選んだら見えるようになります。
ほか、IDE、SATA、USBなどは訳しにくいからかことば自身は十分に簡単からかそのまま英文を使っています。
台湾、香港などほかの中国語圏では、用語が異なるのもあります。たとえば「記憶體」(メモリ)、「硬碟」(ハードディスク)。さあ、漢字だらけのパソコン用語はどんな感じかな? らーめんは日本の国宝である。
まだまだありますけど、全部「面」です。 忍者ブログ [PR]
|